" In another letter
he adds, "Let Sharon make his language grammatical, but not alter
their idiom in the slightest point."
It is probable Mr. Owen did not proceed far in an undertaking
which, so executed, could expect but little popular patronage. It
was not till an individual should appear possessed of the
requisite knowledge of the two languages, of enthusiasm sufficient
for the task, and of pecuniary resources sufficient to be
independent of the booksellers and of the reading public, that
such a work could be confidently expected. Such an individual has,
since Southey's day and Scott's, appeared in the person of Lady
Charlotte Guest, an English lady united to a gentleman of property
in Wales, who, having acquired the language of the principality,
and become enthusiastically fond of its literary treasures, has
given them to the English reader, in a dress which the printer's
and the engraver's arts have done their best to adorn. In four
royal octavo volumes containing the Welsh originals, the
translation, and ample illustrations from French, German, and
other contemporary and affiliated literature, the Mabinogeon is
spread before us. To the antiquarian and the student of language
and ethnology an invaluable treasure, it yet can hardly in such a
form win its way to popular acquaintance. We claim no other merit
than that of bringing it to the knowledge of our readers, of
abridging its details, of selecting its most attractive portions,
and of faithfully preserving throughout the style in which Lady
Guest has clothed her legends.
Pages:
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247