E.). Indeed
the main interest of this newly-discovered connection, if it can be
seriously so regarded, is that it suggests the possibility of Saadia's
acquaintance with Philo by means of a translation. That Saadia read
the works upon which Christian theologians relied, is certain; and a
fragment in which he refers to the teaching of Judah the
Alexandrian[331]--also unearthed from the Cairo Genizah--goes some way
to support the suggestion. The passage refers to the connection of the
number "fifty" with the different seasons of the year, and though it
does not tally exactly with any piece of the extant Philo, it is in
the Philonic manner. And Philo, who was surnamed Judaeus by the Church,
would have been re-named by his own people, translating from the
Church writers, [Hebrew: yhuda]. One would the more willingly catch on to
this floating straw, because Saadia was at once a compatriot of Philo,
born in the Fayyum of Egypt, and the first Jew who strove to carry on
his work. He aimed at showing the philosophy of the Torah, and its
harmony with Greek wisdom in particular. Aristotle, who had been
translated into Arabic, had meantime supplanted Plato as the master of
philosophy for theologians, and Saadia's _magnum opus_, [Hebrew: amonot
tsd'ot], is colored throughout by Aristotelian ideas. But the difference
of masters does not obscure the likeness of aim, and, albeit
unconsciously, Saadia renews the task of the Hellenic-Jewish school.
Pages:
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236